close

尼昂加文翻譯


今後

天成翻譯公司想要中性的翻譯社不分男女都可用的名字翻譯社好唸好記,有好的涵意
現在仍是有人對原居民有偏見


大肚王有文獻記錄且較能考證的君主有兩位,

都可以。 年輕一輩為了文化增添良多創意,連外族語言都放進來。
Tim Hardaway + Earl Joseph Smith III ---------->
阿里山 TSOU 吾雍
可是我記得它好像有翻譯過著名的小說耶

有人可提供嗎?


sony9 wrote:



排灣 卡夫隆岸

你好



橘子顏色 wrote:


「顏冺」很中性翻譯
好問題!
我想要中性的,
在台灣翻譯社上班族每一個人都要取個英文名,橘子為了表達對這塊土地的情感與淵源,想取個原居民名字翻譯社
叫做
阿里山 TSOU 吾雍
可是原住民族語這麼多種,要怎麼選,怎麼取呢?
排灣 卡夫隆岸

阿沙沙!



天成翻譯公司系"蓮霧"
看到原居民用英文拼音
macross_sato wrote:

大師好,我是,夏那跳舞妻蓮霧
在台灣,上班族每一個人...(恕刪)


分別是甘仔轄·阿拉米 和甘仔轄·馬祿

舉例︰
翻譯公司好
Tim Hardaway -----> Tim Hardaway Jr. 都邑有
打拉搭拉 搭喇搭!! (請見 水管 小叮噹 升職器)
橘子色彩 wrote:



在台灣,上班族每個...(恕刪)

我系"蓮霧"
阿美 馬亨亨 (不要取什麼 由搭卡)
LBJ 一生最不想見的人
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=5625532有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    petersyg5615p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言